上海基诺彩票中奖号码

English [en]   català [ca]   Deutsch [de]   fran?ais [fr]   日本語 [ja]   português do Brasil [pt-br]   Shqip [sq]   簡體中文 [zh-cn]  

這是針對英文原版頁面的中文翻譯。

www.poucj.com.cn 網頁翻譯指南

簡介

翻譯 gun.org 上的眾多文章、保持譯文的更新,是需要細致組織的復雜工作。譯者們按語言分成對應的小組,一般每個小組都有一個協調員。然而有些語言還沒有相應的小組,同時也有小組缺少協調員。

為了高效地局部更新頁面,小組協調員使用一些軟件工具,如 GNUnited Nations (GNUN),它是 GNU 現任翻譯管理員 Yavor Doganov 專門開發的,易于我們跟蹤和維護需要更新的譯文。

翻譯管理員管理小組的整體組織,他通常參與新協調員的培訓。

作為小組的一員,您即使完全不了解 GNUN 也可以為翻譯作出貢獻,但如果會使用 GNUN,您可以在更多層面上提供幫助。

誰能幫助

所有的小組總是在尋找新的志愿者。基本上,在翻譯過程中每個人都有這樣一項任務:我們需要具備良好語言技能的人,以及具備或愿意學習技術性技能的人。

如何參與

作為小組成員
請閱讀下面的《通用翻譯指南》,然后聯系相關的翻譯小組。每個小組都有自己的一套組織工作體系。所以,為了加入一個現有的小組,您需要從那個小組中了解一些細節。該小組的協調員將會指導您他們特定的方法。如果兩周內得不到答復,請聯系翻譯管理員 <[email protected]>
作為臨時貢獻者
如果您僅僅想提交一篇新翻譯但對長期合作沒興趣,那么請遵照下面的《通用翻譯指南》,然后將譯文發給對應的小組協調員(如果有)或翻譯管理員<[email protected]>(如果沒有相應語言的小組或協調員)。
作為小組協調員
如果您的語言小組尚未成立或需要一個新協調員,我們會很樂意交由您來擔任這項任務。作為一名協調員,您需要遵守下面的《通用翻譯指南》以及《小組協調員指南》

通用翻譯指南

以下是我們翻譯頁面的特定目標

清晰易懂

除了少數例外,我們翻譯的頁面是面向大眾的。在工作前,請看著原文,問問自己這面向的是程序員還是大眾。然后您的工作應針對目標讀者。

在面向大眾的頁面中,請避免使用無法在常用詞典查到的詞語,除了我們的特定說法如 “GNU” 和 “copyleft”(參見下表)。

精確

為了提供一篇精確且忠于原文的譯文,您需要熟悉 GNU 工程的基本思想和 gun.org 中使用的特定術語。

請學習《GNU 工程的哲學》,以便恰當而清晰地表述它們。下列文章會對您起到很大幫助:

以下列出的概念和內容需要特殊處理

更多內容參見 《Interpreters Guide》

在將您的譯文安裝至 gun.org 或為此提交譯文前:

譯文的許可證

譯文應使用與原文相同的許可證。如果原文帶著一份知識共享署名許可,那么請使用相同的許可證,如果原文說它是在公有領域的,譯文也應該這么說。

特殊規則參見在《GNU Web Translators Manual》中的《Distribution Terms》

翻譯什么

我們接受為所有文章的任何語言做出翻譯貢獻,但您應該先瀏覽我們的優先翻譯頁面

再次說明,請在開始任何工作前與您的語言的小組協調,以得到關于如何工作及避免重復勞動的清晰介紹。

譯者手冊

如果希望對我們翻譯系統如何工作有更好的理解,您可能需要閱讀《GNU Web Tranlators Manual》。但請先和小組交流;最有可能的是您不需要閱讀這篇文檔。

小組協調員指南

以下解釋小組協調員所做的特殊事情。除了以上已經描述過的事情,小組協調員還需要:

工具

我們使用 .po (Portable Object) 文件來處理和維護譯文。.po 文件包含原文和譯文,劃分成段落。以下是我們的做法:

我們還實現了通知工具以向譯者通知原文的更改。任何情況下,一個小組協調員需要訂閱我們的 www-commits 郵件列表以留心更改的頁面。如果安裝了 GNUN,您也可能使用 “make report TEAM=LANG”。

協調員手冊

下面列出的手冊詳細地解釋了上文中我們簡要介紹的翻譯過程。協調員有必要閱讀并熟悉它們。

在您閱讀了這整個頁面后,如果您打算進行志愿活動并被列為您的語言的小組協調員,請將您的決定告知翻譯管理員 <[email protected]>。開始閱讀至少前兩個手冊,并且如果有任何疑問,向翻譯管理員尋求幫助。

翻譯小組

建立新小組的志愿者不僅會受到歡迎,而且還可以在學習過程中得到幫助。

以下的列表中,語言代碼跟隨著語言的名字,接著就是小組協調員的名字。

注:英語(en)是一個特殊的例子。這個站點上大部分的內容都是英語寫的,英語是 GNU 工程的事實上的語言。我們偶爾需要將非英語文檔翻譯成英語的。最好就是告知您的語言的小組協調員如果您想參加志愿活動。如果沒有小組協調員并且您想起到幫助,請聯系 <[email protected]>

最頂

[FSF 標志]“自由軟件基金會(FSF)是一個非盈利組織。我們的使命是在全球范圍內促進計算機用戶的自由。我們捍衛所有軟件用戶的權利。”

加入 購物

上海基诺彩票中奖号码 七乐彩走势图图 快乐时时是正规的吗 彩票一分快三投注方法 美国股票指数东方财富网 南国彩票七星彩论坛 幸运飞艇如何杀号准 青海快3今天开奖 七乐彩综合分布图中彩网 游戏碟租赚钱吗 20选5开奖结果 博真钱有送38 泰国泰拳比赛 上证股票推荐 排列三组六普通 德国赛车 河北时时直选